1、按照公司對(duì)譯文質(zhì)量的要求獨(dú)立完成醫(yī)藥行業(yè)(臨床、醫(yī)藥)中、英互譯的藥證法規(guī)、指南文件、注冊(cè)文件、臨床方案說(shuō)明等綜合類中英互譯文件;
2、借助翻譯工具每日完成下達(dá)的翻譯任務(wù)工作量及質(zhì)量;
3、完成其他可翻譯的文件。
4、譯員實(shí)行等級(jí)績(jī)效機(jī)制,底薪+績(jī)效提成
任職基本要求:
1、本科以上學(xué)歷,英語(yǔ)專業(yè)八級(jí);臨床醫(yī)學(xué)、藥學(xué)或生物醫(yī)藥等專業(yè)英語(yǔ)六級(jí)以上,達(dá)到英語(yǔ)精通水平;
2、具有臨床、藥學(xué)綜合類文件法律法規(guī)、注冊(cè)類文件、PPT類文件、方案說(shuō)明、文獻(xiàn)等中、英互譯經(jīng)驗(yàn)三年以上;(沒(méi)有相關(guān)經(jīng)驗(yàn)請(qǐng)勿投簡(jiǎn)歷?。?br>3、能夠借助專業(yè)翻譯工具獨(dú)立完成單日工作量不少于3500字;
4、對(duì)語(yǔ)言有很高的敏感性,尤其對(duì)英文的表達(dá)專業(yè)并熟練;
5、熟練操作及應(yīng)用trados、X-bench等翻譯工具,熟練操作0ffice各類辦公軟件;
6、工作態(tài)度端正、嚴(yán)謹(jǐn),嚴(yán)格按照時(shí)間節(jié)點(diǎn)完成下達(dá)的工作任務(wù),對(duì)自己的譯文質(zhì)量負(fù)責(zé);
7、良好的綜合素質(zhì),為人誠(chéng)實(shí)善良,愿意利用空閑時(shí)間學(xué)習(xí)其他類型的翻譯文件,必備團(tuán)隊(duì)合作精神和集體榮辱感。
入職交五險(xiǎn)一金